Kannodu Kanbathellam- Jeans Lyrics


 

Pa Pani Panipama Panipama Kamapa Sagasani Panipama Gamagasa Gamapa

Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagajam (2)

Kannodu Kaanbadhellaam Thalaivaa Kangalukkuch Chondhamillai
Kangalukkuch Chondhamillai
Kannodu Maniyaanaay Adhanaal Kannaivittup Pirivadhillai Nee
Ennaivittu Pirivadhillai

Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagajam (2)

Salasala Salasala Irattaik Kilavi Thagathaga Thagathaga Irattaik Kilavi
Undalloa Thamizhil Undalloa
Piriththu Vaiththal Niyaayam Illai Piriththup Paarththaal Porulum Illai
Irandalloa Irandum Onralloa
Dhinakku Dhinakku Dhina Dhindhinnaanaa Naagirudhaani Dhoangirudhaani Dhinadhoam
Iravum Pagalum Vandhaalum Naal Enbadhu Onralloa
Kaalgal Irandu Kondaalum Payanam Enbadhu Onralloa
Idhayam Irandu Enraalum Kaadhal Enbadhu Onralloa

(Kannodu)

Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagradhim Thagrathagrathagajam (2)

Anril Paravai Irattaip Piravi Onril Onraay Vaazhum Piravi
Piriyaadhae Vittup Piriyaadhae
Kannum Kannum Irattaip Piravi Oru Vizhi Azhudhaal Maruvizhi Aruvi
Pozhiyaadhoa Anbae Vazhiyaadhoa
Dhinakku Dhinakku Dhina Dhindhinnaanaa Naagirudhaani Dhoangirudhaani Dhinadhoam
Oruvar Thoongum Thookkaththil Iruvar Kanavugal Kaanugiroam
Oruvar Vaangum Suvaasaththil Iruvar Irudhayam Vaazhugiroam
Thaavikkolla Mattumdhaan Thanith Thaniyae Thaeduginroam

(Kannodu)

About these ads

~ by Dimsy on January 13, 2010.

13 Responses to “Kannodu Kanbathellam- Jeans Lyrics”

  1. hey this song is simply great… actually m not a tamil speaker but learning now, so can you please tell me the exact meaning by lines………. please.. thank you…

    • I am not a native speaker either…nor am I good at English But will try to transl(iter)ate
      “Kannodu Kaanbadhellaam Thalaivaa Kangalukkuch Chondhamillai
      Kangalukkuch Chondhamillai

      Dear My-Hero, That which are all seen, through the eye, does not belong to (one who has) that eye. does not belong to that eye

      Kannodu Maniyaanaay Adhanaal Kannaivittup Pirivadhillai Nee
      Ennaivittu Pirivadhillai”

      You became (most important) part of my eye (pupil) and hence not separate from my eye. you can not be separated from my eye

      “Salasala Salasala Irattaik Kilavi Thagathaga Thagathaga Irattaik Kilavi
      Undalloa Thamizhil Undalloa
      Piriththu Vaiththal Niyaayam Illai Piriththup Paarththaal Porulum Illai
      Irandalloa Irandum Onralloa”

      Just like the syllables in “SalaSala” or “ThagaThaga” and other “IrattaikKilavi” constructs in Tamil grammar , its not right to separate us. If separated there is no meaning in either syllable or us

      “Anril Paravai Irattaip Piravi Onril Onraay Vaazhum Piravi
      Piriyaadhae Vittup Piriyaadhae
      Kannum Kannum Irattaip Piravi Oru Vizhi Azhudhaal Maruvizhi Aruvi
      Pozhiyaadhoa Anbae Vazhiyaadhoa
      Dhinakku Dhinakku Dhina Dhindhinnaanaa Naagirudhaani Dhoangirudhaani Dhinadhoam
      Oruvar Thoongum Thookkaththil Iruvar Kanavugal Kaanugiroam
      Oruvar Vaangum Suvaasaththil Iruvar Irudhayam Vaazhugiroam
      Thaavikkolla Mattumdhaan Thanith Thaniyae Thaeduginroam”

      I too dont understand much of the above

  2. i liked it

  3. hey cn u pls temme da lyrics f da “swarangal” dat shez singin n da last para f dis song..!??

  4. Kannoadu Kaanbadhellaam Thalaivaa

    Ma Ma Ga Ga Ma Ma Sa Sa
    Ga Ga Sa Sa Ga Ga Ni Ni
    Sa Ga Ga Sa Ma Ma Sa Ga
    Ga Sa Pa Pa Sa Ga Ga Sa
    Ni Ni Sa Ga Ga Sa Saa Ni
    Dha Pa Ma Gaa Ga Ma Pa
    Ni Sa Gaa Ri Saa Sa
    A Ni Dha Paa Ma Gaa
    Ri Sa Ga Ma

    Kannoadu Kaanbadhellaam Thalaivaa

    Pa Pa Ni Ni Saa Sa Ga
    Ga Ma Ma Pa Pa Ni Ni Sa
    A Sa Ni Sa Ga Ma Pa Ni
    Dha Pa Ma Gaa Ma Pa Ni
    Sa Ga Ri Sa Ni Sa Ma Ga
    Ri Sa Ni Dha Pa Ma

    Kannoadu Kaanbadhellaam Thalaivaa

    Ree Ree Sa
    Ni Sa Ri Ri Sa Sa Ri Ri
    Ni Ni Saa Saa Ga Ri
    Sa Ni Sa Ga Ri Sa Ni Dha
    Pa Paa Paa Ni Dha Pa
    Ma Ga Ri Sa Ni Sa Gaa
    Sa Ga Ma Ga Ma Paa Ni
    Dha Pa Ma Pa Ni Ma Pa Ni
    Sa Ga Ri Saa Ga Ri Sa
    Ni Saa Ni Dha Paa Ma
    Ga Ma Pa Ma

  5. thanx a lot 4 postin dis. Kannum Kannum Irattaip Piravi Oru
    Vizhi Azhudhaal Maruvizhi Aruvi well.. this means both the eyes are
    born together, if one eye cries there is a a waterfall in the
    other(jus means dat one has impact on the other).

  6. Anril Paravai Irattaip Piravi Onril Onraay Vaazhum Piravi
    Piriyaadhae Vittup Piriyaadhae

    Andril is a bird which migrates as pair. When it is going to another place if one dies the other will die.

    Kannum Kannum Irattaip Piravi Oru Vizhi Azhudhaal Maruvizhi Aruvi
    Pozhiyaadhoa Anbae Vazhiyaadhoa

    This means if one eye cries the other will water too.

  7. oruvar thoongum…=if one sleeps,the dreams are for both

  8. oruvar vaangum swasa…=if one breathes both of our hearts live

  9. thaaviko…=only to hug eachother we seperate

  10. i don’tve email in my device.i’ll msg u wen i get a newone frnd

  11. iruvar thoongum=when 1 sleeps,d dreams r fr both(same r common)

  12. thaavi=only to hug eachother we seperatly search one another.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 98 other followers

%d bloggers like this: